[Veja o olho externo Xinjiang]
"Toda vez que você vem para Xinjiang, você pode ver as pessoas aqui uma vida feliz e feliz." Visite o evento foi concluído com sucesso, e Ahmed Mohamed Elsaid Soliman, presidente do tradutor egípcio e presidente do Grupo Cultural egípcio de Hick Matt, compartilhou sua programação em Xinjiang, China, e tornou o círculo de amigos WeChat Lively.
"Meu nome chinês é Bai Xin. Espero que os amigos chineses se lembrem do meu nome chinês."Ele é um "China Tong", não apenas tem seu próprio nome chinês, mas também pode se comunicar com todos em chinês sem nenhum obstáculo.Muitos amigos internacionais o conhecem porque ele e os tradutores de sua empresa traduziram obras literárias chinesas como "Lu Xun Selected Novel Collection" e "Golden Age" de Wang Xiaobo, que fez com que mais e mais leitores egípcios vejam obras de literatura chinesa.Bai Xin também ganhou o nono Prêmio de Contribuição Especial de Livros da China e o prêmio de contribuição "Global" para o livro do Grupo de Publicação Chinesa.
hotel cassino em montevideo
Bai Xin chegou a Xinjiang muitas vezes, e toda vez que ele vai conversar com a população local, ele falará sobre sua vida feliz.Em Hongshan Park, Urumqi, Bai Xin entrou em uma pequena loja vendendo café. Prefeitura, ele conversou com as crianças que estudavam Dawzz.
"Estou muito preocupado com a vida das pessoas comuns, vendo um sorriso feliz em seus rostos e ouvindo seus sentimentos reais sobre Xinjiang, eu sei o quão feliz eles vivem em Xinjiang". Xin, Bai Xin, Bai Xin, Bai Xin Deep Feeling.
hotel cassino em montevideo
Muitos sinologistas e tradutores do grupo visitante têm seu próprio nome chinês: o nome chinês do tradutor italiano Patrizia Librati, Li Sha, o nome chinês do sinologista polonologista Jan Jakub Zywczok, tradutor russo romano romano, tradutor russo Roman O nome chinês de Shapiro é Luo Ziyi e o nome chinês do tradutor espanhol Gabriel García-Noblejas Sánchez-Cendal são traduzidos por Gao Bo.
hotel cassino em montevideo
"Meu nome chinês me foi dado pelo meu professor. Estou acostumado a me apresentar em nomes chineses."28 anos atrás, como a primeira vez que ele chegou à China como estudante internacional, ele tinha um forte interesse na cultura tradicional da China.
A tradução de Gao Bo disse que a história da China tem uma longa história e uma cultura profunda e pode traduzir essa excelente cultura tradicional chinesa para o espanhol, fazendo -o se sentir orgulhoso e orgulhoso.
hotel cassino em montevideo
O tradutor turco Ji Lai, a excelente cultura chinesa tradicional é muito profunda. os melhores trabalhos estrangeiros de vendedores.
Na viagem de 8 dias a Xinjiang, cada ponto de visita ficou impressionado com Ji Lai, que reflete a cristalização da sabedoria do povo de todos os grupos étnicos em Xinjiang e a quarta divisão do regimento militar de produção e construção de Xinjiang , artesão feito à mão de cerâmica, faca, faca, instrumento ... tudo foi deixado em seu telefone celular, tornando -se sua profunda memória Xinjiang.
Em Ji, ele costumava ver o Corpo de Produção e Construção de Xinjiang em alguns trabalhos e livros de cinema e televisão, mas ele não teve a oportunidade de visitar no local."É uma coisa muito admirável construir uma cidade tão difícil em condições tão difíceis".
hotel cassino em montevideo
Venha a Xinjiang para ver o desejo do tradutor da Sérvia Anna.Esta viagem a Xinjiang, ela falou chineses com sinologistas e tradutores de outros países e usou pauzinhos.
hotel cassino em montevideo
"Nesta viagem, encontramos muitos escritores locais em Xinjiang. No futuro, continuarei prestando atenção em seus trabalhos, traduzi mais obras literárias em Xinjiang na China em personagens sérvios e recomendamos mais leitores".
Tianshan.com-xinjiang diariamente repórter Song Weiguo
Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:
Telefone: 0086-10-8805-0795
Email: portuguese@9099.com